今天來講講我跟學生講過的兩個故事好了,都跟希臘神話有關喔!(傲骨也很拿手吧?^_^)
siren n. 警報器、警笛
下次在看好萊塢警匪動作片裡一堆警車嘔依嘔依的叫,希望各位不會忘記siren這個字背後代表的意義喔!siren原來是希臘神話裡一群半人半鳥的女妖,專門坐在海邊的石頭上唱著甜美的歌曲,引誘那些歸鄉的水手,水手聽了往往神魂顛倒而觸礁。荷馬(Homer)史詩巨著的奧德賽(Odyssey..謝謝plateau指正,呵呵~難怪我是唸語言學的^^a)裡頭描述特洛伊戰爭結束後,奧德賽將軍10年返鄉的旅程中就曾遭逢這群女妖。
觸礁對那些女妖有什麼好處呢?找替死鬼嗎?
老實說我也不知道:P
不過這不是重點。之後siren這個字就被一個法國的一家公司借去當作一種測量音波的儀器名稱,後來就成了警車的警笛。雖然我們不能苟同警笛的聲音會如這群Sirens女妖的歌聲那般甜美,但這的確就是這個字的來源。
aphrodisiac n. 春藥 adj. 促進"慾望"的 :P
我跟學生什麼都可以講,連春藥這個字我都講過是怎麼來的。也是跟希臘神話有關,Aphrodite(音 )是天神宙斯的女兒,專門掌管愛及美的女神,同時也是代表生殖及性愛的女神。從兩個字相對照來看,就很容易發現春藥就是這樣來的。
不過這樣講各位可能還不知道她是誰,如果說「維納斯Venus」就知道了吧?:)沒錯,希臘神話裡的神到了羅馬時代都換了名字,例如Zeus(宙斯)變成Jupiter(就是九大行星裡的木星,想想看木星是體積最大的,當然Jupiter跟的地位相配),而Aphrodite就變成Venus。義大利畫家Botticeli有一幅很有名的的作品「維納斯的誕生The Birth of Venus」就是以這位代表性愛的女神為主角,從泡沫當中誕生。這也是Aphrodite這個名字的來源:aphros-這個字根在希臘字源裡的意義即為「泡沫」。
這讓我想到我們現代人好像也會這樣以出生地取名字...例如...有沒有人知道黃秋生是不是秋天生的啊?如果是這也算吧?哈哈~不然據說日本的姓氏好像就是這樣來的,例如「井上」、「川端」、「田中」之類的。那GTO不就是...「鬼塚」??
今天好像講的有點興奮過頭了:P 希望大家學起來了喔!

耶!第一次搶到頭香:) 每天乖乖上英文的感覺真好 覺得一點一點累積一定有進步
謝謝老師,又上了一課, 不只英文,還有希臘神話耶~
下次請迴紋針介紹依下希臘的各種神....期待唷..
是 Odyssey :)
to 凡妮莎, 大家好像都對頭香很興奮。呵呵~ to CGS, 希望這裡每天都能有新鮮貨。我要加油!:) to duncan, 這沒問題,不過我還是得看小抄。哈~原諒我吧!我不是專攻文學的,是語言學。 to plateau 謝謝^^我已經改好了。
大概是聽到警笛就跟聽到金嗓女妖(Sirens)的歌聲一樣,心裡大罵一聲「該死」, 而且也跑不掉了.... :P 奧迪賽的故事,就是接在特洛伊的故事之後,希臘人攻下特洛伊後,大肆狂歡,褻 瀆神明,所以他們要坐船回家的時候,雅典娜叫海神波塞頓懲罰希臘人,把希臘人 的船弄翻。最幸運也是最悲慘的,就是奧迪賽,他沒掛,但是卻必須漂泊十年才能 回家鄉。這故事告訴我們勝不驕,不可褻瀆神明。 經過 Sirens 的之前,奧迪賽為了想聽到那傳說中美麗的歌聲又想安然渡過,他要 船員用蠟(wax)封住耳朵,他卻不封住,而要船員把他牢牢的綁在船桅上,所以他 聽到了那動人的歌聲,跟他訴說「我們知道人間未來的命數」,雖然他被迷到很想 過去,但是因為被綁在船桅上,所以他們船就安然渡過了。 這段故事大概就是這樣吧。
真是精采有意思的一課^_^ awesome!
呃..我記得殷大媽好像說Sirens是引誘水手們觸礁.上岸.然後把他們都吃掉~~ 而在被奧得賽破功之後.就自溺而死~ 另外.[奧得賽]我記得&手邊查到的竟然是[Odyssey].. 奧得賽將軍--Odysseus,這是特洛伊電影的字幕:P 以上僅只是小小心得分享~無意冒犯^^
to 傲骨 謝謝你幫我補充,我就是怕扯太遠,想說不要說太多廢話:P你都幫我說完了。 to Selena 大家交流所知真的很棒! to xenos Odyssey是文學作品的名稱,Odysseus是裡頭奧德賽的名字。不是錯誤。
真的很有趣的ㄟ.... 我喜歡第二個... ^_^
聽這種有關文字與希臘神話的課 真棒.... 沒搶到前面的位子 下次我要努力...
to bestcherry, 妳說春藥那個嗎?我也覺得很妙! to anitayaju, 這裡隨時開放(除了無名總班掛掉以外),隨時歡迎妳~
真的好好玩唷!沒想到學英文也可以額外穫得這麼多的知識^^~~
提到 Siren,Starbucks Coffee 曾與 BMG 唱片公司合作,於 1996 年及 1998 年分別推出《Songs of the Siren Vol. 1 - Starbucks Favorite Divas》及《Songs of the Siren Vol. 2 - A Collection of True Voices》兩張專輯!
Siren這個名字在神話及電玩中也經常出現 FF8(Final Fantasy 8)裡面就有一隻召喚獸叫Siren 其他常見的 關於精怪的單字還有象徵:水、火、風、地 的四種妖精 undine salamander sylph gnome等等 不過來源好像不盡然相同 英文不好 不過漫畫電動倒是玩很多(羞)
//hand 小柯,我的日文也都是從電動裡學的,什麼包子啊,地瓜啊,飯糰啊,都 是從RPG學來的 :P 以前打電動,只知道長這樣形狀的日文是包子,長那樣的事飯 糰,補的血不一樣,這樣開頭的是銅,那樣開頭的是鐵,還有金跟銀,攻擊力根防 禦力不一樣。 這大概就是所謂的圖像記憶法吧 :P FF6之後就沒玩過了,沒看過 Siren http://www.square-central.com/ff8/siren.shtml
//nod 傲骨 連你用的語法(//hand)也是mud(OLG的始祖)常用的語法喔(笑)
哈,我在fss.mud沉迷過大約三個月,總上線時數是真實時間的一半以上。 err... 想到,以前好像也看過一個小柯。 ^_^
*gasp還真的猜對了勒 fss啊 我知道那一個 不過沒待過 Casamia DR(dragon realm) ROC(realm of chaos) 這是我待過的三個 其中只有前兩個有kovis這個id喔:p
嗯..真是精彩的一課 如果老師上課都跟我們教這些的話 就不會打瞌睡了 (汗) 而且我們學校的老師都有點年紀 而且加上學校本身的問題 所以導致了學校一點都不像大學 反而跟以前高職一模一樣 所以上課都滿枯燥乏味的 唉...我可以去隔壁旁邊妳的課嗎?
在 Amazon 可以買到美國作家 Michael Malone 的 "It's Greek to Me" 對於英文之中 來自希臘神話的 字及相關典故都有詳細說明 台灣有譯本 出版商我忘了 美國作家 Michael Malone 的類似書籍包括 By Jove! Brush Up Your Mythology 出自羅馬及希臘神話的"說文解字"及"成語故事" Brush Up Your Shakespeare! 出自Shakespeare的Plays and Sonnets 的"說文解字"及"成語故事" Brush Up Your Bible! 出自Bible的"說文解字"及"成語故事" Brush Up Your Classics! 出自Classics的"說文解字"及"成語故事" Brush Up Your Poetry! 出自English Poetry的"說文解字"及"成語故事"
今晚 0915 在好萊鄔電影台(Holly Wood) 有播 奧德賽; 我有看妳的英文單字教學 這個算是回饋。
很喜歡你以及blog內容 我把它們mail給在讀大學的兒子 我是四年級的女公務員 感謝你及一切